Notre-Dame des Landes’ ZAD is a good example: agricultural policies and land management in France are far from satisfying the majority of people. Some decide to live according to their convictions.
Pascal Poot is a farmer. He produces non-genetically modified seeds. He doesn't agree with the French law on seeds that sets those that can be used by professionals. Most of them are genetically modified and require a lot of water and fertilizer. From 2021 the European legislation will authorize the professionals to buy and sell farmer seeds. The change is therefore not for now and quite uncertain. We’ll see if France will (and how it would) include these measures in its legislation.
Pascal’s work in Olmet, near Montpellier, shows that another agriculture is possible from the one that is supported by the French, European and international policies in general.
--
La ZAD de Notre-Dame des Landes en est un bon exemple, les politiques agricoles et de gestion des terres en France sont loin de faire l’unanimité. Certains décident de vivre selon leurs convictions.
Pascal Poot est agriculteur, il produit des semences non modifiées. Il n’est pas d’accord avec la règlementation française sur les semences qui détermine celles qui pourront être utilisées par les agriculteurs professionnels. Il s’agit majoritairement de semences modifiées génétiquement qui nécessitent beaucoup d’eau et d’engrais. A partir de 2021 la législation européenne autorisera la vente de semences paysannes entre professionnels. Ce n’est donc ni d’actualité ni certain, il reste encore à voir si et comment la France mettra en place ces mesures dans sa législation.
Le travail de Pascal à Olmet , près de Montpellier, montre qu’une autre agriculture est possible que celle mise en avant par les politiques françaises, européennes et internationales en général.
Captions
Weed control is a sign that the land doesn’t have enough water to sustain both the culture and other plants that would grow naturally. He planted chard weeds 20 years ago. From then on they’ve reproducing by themselves. 
Pascal explains that he developed the « immune system » of his plants. He let them fight by themselves against the cold, the lack of water and illnesses. Generations through generations his seeds grew stronger and now face all weather conditions.
His cultures have one foe: the boar. He built a system of crossed wires to prevent them from eating its plants. 
Pascal sells his seeds in small quantity to individuals. 
He lives according to his convictions, using renewable energy and proving it is possible to make the system better but will the system follow his lead ?
---
Désherber les terrains est le signe que la parcelle n’a pas assez d’eau pour supporter, à la fois, la culture et d’autres plantes naturellement présentes. Il a planté ces blettes il y a 20 ans. Depuis elles se sèment toutes seules.
Pascal explique qu’il a développé le « système immunitaire » de ses plantes. Il les a laissé se défendre seules face au froid, au manque d’eau et aux maladies. De génération en génération ses semences se sont renforcées et font face à toutes les conditions météorologiques.
Ses cultures ont un ennemi, le sanglier. Il a installé des enchevêtrements de cordes pour les empêcher de dévorer ses plantations.

Back to Top